[Mozilla] Firefox3: itzulpenari buruzko oharrak

Julen julenx en gmail.com
Lun Mar 3 10:03:40 CET 2008


Ados dauden puntuak kendu ditut.

2008/2/29 pi <pi en beobide.net>:
> Julen-(e)k esan zuen:
>
>  > - Esaldi proposamenak
>  >
>  > Editatu > Hobespenak (Tresnak > Aukerak Windowsen) > Fitxak
>  > Orri berriak nola irekiko dira:
>  >     leiho berri batean
>  >     fitxa berri batean
>  >
>  > Errazagoa da agian:
>  >
>  > Ireki orri berriak:
>  >     leiho berrian
>  >     fitxa berrian
>  >
>
>  Ez du argi ikusten aldaketaren bigarren zatia, hau da leiho berri batean ipintzean argi dago
>  horretarako leiho berri bat irekiko dela baina leiho berrian ipintzean bi leiho irekirik
>  badituzu irekitako azkenengoan irekiko dela uler daiteke.

Ez nuke esango nahasmenerako bide handiegirik uzten duenik baina
arrazoi duzu. Horren arabera, ondorengoa jar liteke:

Ireki orri berriak:
    leiho berri batean
    fitxa berri batean

>  > - Termino proposamenak:
>  >
>  > "e-mail":
>  > "ePosta", "e-posta" eta "eposta" erabili dira. Nik uste lehenengoa
>  > gramatikalki ez dela zuzena eta beste bien artean zer esan, biak ere
>  > ulergarriak baitira.
>
>  Niri ePosta gustatzen zait baina oker badago eposta erabiltzearen alde bozkatzen dut.

Orain behintzat ea ez dugun gerrarik "e-posta" vs "eposta". Inglesek
ere bata zein bestea nahastuta erabiltzen dute.

>  > - Bestelakoak:
>  >
>  > Historia > Erakutsi historia guztia...
>  > Laster-teklaren testua dela eta (Ktrl+Maiuskula+H), menuaren testua
>  > moztuta geratzen da eta horregatik, niri behintzat, "Erakutsi historia
>  > guzti..." bistaratzen da. Irtenbide bat katea "Erakutsi
>  > historia..."-gatik aldatzea litzateke.
>
>  Eta "Erakutsi historia" bakarrik erabiliaz ?

Horixe jarri dut xD

>  >
>  > "…" eta "."".""." (semi-off-topic; Pirentzat batez ere)
>  > Menuetan agertu ohi diren hiru puntuak adierazteko hiru karaktere
>  > segidan jarri ordez, hiru puntuak karaktere bakarrean biltzen dituen
>  > karakterea erabiltzen hasi ziren. Hau horrela, leku batzutan karaktere
>  > bat daukagu eta beste batzuetan beste bat. Eraginik badu bistaratzean?
>  > Hau hobe agian m.d.l10n zerrendan galdetzea
>
>  Ohartu nitzen bai aldaketa horretaz baina saiatu nahiz errespetatzen. Nire ustetan
>  bistaratzean ez du eraginik baina ezin ziurtatu.

Hau m.d.l10n zerrendan galdetu beharko da.

>  >
>  > about:robots
>  > Fitxategi berri bat gehitu dute frikada moduan eta hori itzultzeko...
>  > ejem. Azpian itsatsiko dut guztia, ea zer diozuen:
>
>  Hau itzultzea ezinbestekoa da xD xD
>
>  Orain ezinezko baina ea gero denbora apur bat artu eta ea lehen itzulpen bat bidalzten
>  dudan.

Ni ez naiz hori itzultzeko gai ikusten xD


Aldaketa hauek martxoaren 5etik aurrera egin ahal izango dira,
momentuz zuhaitza itxita baitago.


Julen.


Mozilla posta zerrendari buruzko informazio gehiago