Euskararen Jatorriaren. III. Iruña-Oka. Intervención de Antonio Arnaiz

 Antonio Arnaiz presentó su  "Diccionario Ibérico-Euskera-Castellano" (2007) del que es autor junto con Jorge Alonso. El diccionario consta de tres entradas, una en cada lengua, con casi 3500 términos reseñados. El diccionario es fruto de los trabajos y libros ya publicados por los autores sobre las lenguas muertas y vivas Usko-Mediterráneas ( http://chopo.pntic.mec.es/biolmol ).

Las lenguas Usko-Mediterráneas están estrechamente relacionadas con el Euskera y con las lenguas  Na Dene-Caucásicas preindoeuropeas, presentes a lo largo de casi  todo el mundo y cuyos topónimos  Euskéricos están extendidos por toda Europa según  demostró Theo Venneman (2003). Este último les da una antigüedad a las lenguas Usko-Mediterráneas de 16-17000 años, coincidiendo con la expansión de gentes euskaldun hacia el Norte postulada por Stephen Oppenheimer en su libro "The Origin of the British (2006).

  Sobre este tema se puede descargar en pdf el capitulo "The Usko-Mediterranean Languages"  del libro "Prehistoric Iberia: Genetics, Anthropology and Linguistics" (editado por A. Arnaiz Villena, Kluwer Plenum, 2000) ( http://chopo.pntic.mec.es/biolmol ). Aquí se comparan términos de idéntico significado en varias lenguas Usko - Mediterráneas y se explica la metodología seguida en los estudios.

Antonio Arnaiz tuvo también varias intervenciones en el Congreso de Euskararen Jatorriaren en Iruña-Oka,en las que dijo:

1-Las piezas arqueológicas  que sostienen los grafitos en Euskera de Iruña-Oka, según dataciones independientes de varios laboratorios internacionales, son del siglo III de nuestra Era..

 2-De los grafitos  de Iruña -Oka que el publico conoce hay algunos cuya traducción es directa y sencilla. Pero hay dos de ellos de los que Arnaiz propuso una traducción:

Felix Zubiaga, Antonio Arnaiz, Iruña Oka 2008-5-17.

Alaña, Zubiaga, Ihitza, Antonio Arnaiz. Iruña Oka 2008-5-17.

Antonio Arnaiz en medio, Iruña Oka 2008-5-17.