Euskararen
Jatorriaren. III. Iruña-Oka. Intervención de Antonio Arnaiz
Antonio Arnaiz presentó su "Diccionario Ibérico-Euskera-Castellano" (2007) del que es autor junto con Jorge Alonso. El diccionario consta de tres entradas, una en cada lengua, con casi 3500 términos reseñados. El diccionario es fruto de los trabajos y libros ya publicados por los autores sobre las lenguas muertas y vivas Usko-Mediterráneas ( http://chopo.pntic.mec.es/biolmol ).

Las lenguas Usko-Mediterráneas están estrechamente
relacionadas con el Euskera y con las lenguas
Na Dene-Caucásicas preindoeuropeas, presentes a lo largo de casi
todo el mundo y cuyos topónimos Euskéricos
están extendidos por toda Europa según demostró
Theo Venneman (2003). Este último les da una antigüedad a las lenguas Usko-Mediterráneas
de 16-17000 años, coincidiendo con la expansión de gentes euskaldun hacia el
Norte postulada por Stephen
Oppenheimer en su libro "The Origin of the British (2006).
Antonio Arnaiz tuvo también varias intervenciones en
el Congreso de Euskararen Jatorriaren en Iruña-Oka,en las que dijo:
1-Las piezas arqueológicas que sostienen los grafitos en Euskera de Iruña-Oka, según
dataciones independientes de varios laboratorios internacionales, son del siglo
III de nuestra Era..
2-De los grafitos
de Iruña -Oka que el publico conoce hay algunos cuya traducción es
directa y sencilla. Pero hay dos de ellos de los que Arnaiz propuso una traducción:



Felix Zubiaga, Antonio Arnaiz, Iruña Oka 2008-5-17.

Alaña, Zubiaga, Ihitza, Antonio Arnaiz. Iruña Oka 2008-5-17.

Antonio Arnaiz en medio, Iruña Oka 2008-5-17.